Magar el reconhocemiento ampliu ente los historiadores de la cultura del papel principal que la traduçon tien venido exerciendo na cristalizaçon de les cultures nacionales, relativamente pouca pesquisa tien sido realizada t'hagora n esta staya. Cumo norma comun, histories de litteratures amenten les traduçones cumo nun habiendo como les evitar, al lhidiar cul Medioevo ou l Renacemiento, por casu.
Category: Linguìstica
Diaphonema
El regoxu de les pallabres
Ha hi pallabres que puœden durar todu l tiempu d'una lhengua, que nun s’agarren a couses passaxheires ou que son lhieves cumo les ideyes a que le dan ales. Vienen del principio l mundo de la lhengua & acompanyen-la siempre, remoçando-se a cada vez que se dizen porque l sou sonidu entra per nós al pa drento & mos pon toda la máchina l intendimiento a martsar. Pallabres tan tyanes cumo cabeça ou manos, tan vocales cumo risa, tan zaburriadores cumo muœrte. Nun passamus sin elhes porque nun somus sin elhes, que nin cemeterio tienen adonde, al ménos una vez per anhu, le podamus pone' la flrolr d'un sonidu.
Salvai a los traductores litterarios
La falta de traductores ye un desastre pa la cultura, scribe Abdelkader Benali. Adiuden-mos a xhulga'l mundo. Audio: Audio Döuro: La probe xhente traductor son los mîos ídolos. L anhu que passou recibí n sin speralo un correu electrónicu cun la noticia de q'un de los mîous poemas recibiría un importante premio de traducçon na… Continue reading Salvai a los traductores litterarios
Revitalizaçon linguìstica
De Wikipedia La revitalizaçon linguìstica, tamien conhocida cumo revivificaçon linguìstica ou inversion de substituçon linguìstica, ye una tentativa de detener ou arreverte’l decline d'una lhingua ou d’arrevivir una extincta. N elha podríen incluise linguistas, collectivos culturales ou communitarios ou gubiernos. Ha hi los que defenden una distincçon ente reavivamiento linguìstico (la resurreiçon d'una lhingua muœrta… Continue reading Revitalizaçon linguìstica
Ida Gerhardt
Ida Gardina Margaretha Gerhardt (Gorinchem, 11 mayo 1905 – Warnsveld, 15 agosto 1997) fhoi una poeta holandesa & classicista. Tien tamien litteratura traduzida del lhatin & l hebraico, incluyendo la traducçon de los Psalmos a partir de 1972, que très anhos mas tarde diba ser tamien incluida nel Willibrordvertaling
“El lhatino ye la materia que convida a passar pente mũîthos sieglos de civilizaçon”
El professor Christian Laes defende les classes de lhatino na schuœla lhœw de la suâ conferencia na universidá de Flandres. La referencia al "tiempu" na intruga que se mi fhixzo pola universidà de Flandres, pon el thema l lhatino directamente so un infoque de rentabilidà & d’efficacia. Existe indagora spacio pal studio de les lhingues… Continue reading “El lhatino ye la materia que convida a passar pente mũîthos sieglos de civilizaçon”
La mayor fascinaçon del hùngaro ye indagora existir
Frahes que fhalaben un pidgin lùdicu
Frahes medievales fhalaben pante sigo una mixtura de lhatino & vernáculo. Yera una lhingua informal pante los que s'iniciaben. Frahes eruditos europeos occidentales fhalaben nel sieglo XI da quando pante sigo una singular mixtura de fhala vernácula local (fhormes mas antigues d'irlandes, alto-alleman, & talvez tamien hollandes) & lhatino. Mũîtho nos lo indica. Lo principal… Continue reading Frahes que fhalaben un pidgin lùdicu
The New Yorker vs. el spectro descriptivista
29 mayo 2012 @ 1:57 pm Archivaho por Ben Zimmer so adiectivos ignorancia de la linguística, lhingua & cultura , poppycock prescriptivista Los lleitores del The New Yorker egual reciben la impression de tene' la revista daqué n contra un collectivu nefastu de xhente que se conhoç cumo "descriptivistas". Son un collectivu terrible, ta unde sou… Continue reading The New Yorker vs. el spectro descriptivista
You must be logged in to post a comment.