2 Scriptura

Arreproduziendo na scriptura læs pallabræs nel systema InterFhala gastaran-se una cierta cifra de signos gràphicos que se tyamæn lhettræs.

El todo de læs lhettræs transcribiendo los sones de la lhingua fhalada ye l alphabeto.

L alphabeto nun ye una transcripçon phonètica. Ye una gìa de pronunciaçon.

Consta de læs lhettræs que vienen:

a (æ/ae) b c (ç) d e f g h i j k l m n (ñ /ny) o (œ/oe) p q r s t u v w x y z &

Valores

N Interfhala estos valores variaran dependiente de l “idioma” local & quantos & mas de l interlocutor. Systemarà-se ansì:

C

/θ/ /ç/ cun e, i, y /k/ cun a,o,u

Ç

/θi/ /θ/ /ç/

E

/e/ /i/ si àtona (archiphonema /I/) (ɨ)

G

/g/ archigr. n cultismos /g/ /x/ /ʃ/ /Ʒ/ + “ë” ou “ï”

H

muda sola SIEMPRE, delhæs de vezes (segun fhaliella) ye /d/

I

/i/, /e/ si àtona (archiphonema /I/) (ɨ)

Œ

qualquiera vocal

O

/o/, /u/ si àtona (archiphonema /U/) (ʉ)

S

/s/, /z/ muda n star, sciencia…

U

/u/ si àtona /o/ (archiphonema /U/) (ʉ)

W

/w-/ > /bu-/ /gu-/ /wu-/ /-w-/ > /-gu-/ /-ugu-/…

X

/ʃ/ /s/ in cultismos in sýllaba lhibre /ʃ/, /s/

Y

/ʝ/ /i/ /tʃ/ /ʎ/ /∅/ /cç/

Z

/θ/ /z/

El diasystema TX gastarà-se pouco, in “txubir”, &c. u læs pronunciæs se stremæn /tʃ/ /ʃ/ segun la zona.

Diasystemas

Son characteres, lhettræs, dìgraphos ou axhuws de characteres que se yos darà la possibilidà de pronuncia variable, que regularizæn la scriptura variable territorialmente. Existen idiomas q’usæn esti systema (breton, wallon, de cierta maneira angles tamien…) & que tienen mũîthos diaphones (sones n una determinada posiçon que se pronunciæn differentemente segun variante, sì q’ansì co-respondiendo a la mesma idea). Ye per-difficil regulariza’ los sones inexistentes in lhatino, & estæs combinaçones seran la maneira mas afhayadiza de systemalos (paheç-nos, los diasystemas puœden ser perfeitamente outros, solo que t’hagora nun houbo quien los eguar). Vèi-los nel quadru anterior & n esti que vien:

Pronunciæs stremadæs marcæn-se n esti quadru:

pronuncia zona

Diasystemas

Diacrìticos

Arriendæs de læs lhettræs de l alphabeto, dirà-se valir tamien na lhingua scripta dalgunos signos auxiliares que se destinæn a indica’ la pronuncia exacta de læs vozes. Estos signos accessorios de la scriptura, que se tyamæn diacrìticos, son los que vienen:

TY

/tʃ/ /ɖ/ /dʐ/ /tʂ/ /ʎ/ /cç/ /j/

ITH

/it/ /ts/ /tʃ/

LH

/ɖ/ /dʐ/ /tʂ/ /ʎ/ /j/ nunca /tʃ/

Y

/j/ /tʃ/ /i/ /∅/ /cç/

LL

/l/ optativo /ɖ/ /dʐ/ /tʂ/ /ʎ/ /j/ /cç/

NH (nn)

/n/ /ɲ/

Ñ (ny)

/ɲ/

X

/ʃ/ /s/

XZ

/ʃ/ /θ/ /z/

XH

/ʃ/ /Ʒ/ /x/ – /∅/ – inicial

LR

/l/ /r/

TH

/t/ – /θ/ – optativo

FH

/f/ /h/ /x/

JS, SJ

/Ʒ/ /s/

DV, DM

/b/ /lb/ /lm/ /mm/ /m/

CT, PT

/t/ /tt/

CC, PC

/θ/ /ç/

Ç

/θ/ /θi/ /ç/

W

/w/ /ww/

L accentu

L accentu ye possible ser agudu (á,é,í,ó,ú) grave (à,è,ì,ò,ù), circumflexu (î), til (ã, ẽ) & trema (ë, ü).

L accentu agudu ou grave marcarà:

  • Læs pallabræs oxìtonæs (agudæs) quando acaben cun vocal sola

Cafè

Xalè

Xarrè

Verdà

Accentu agudu ou grave

Quando son agudæs acabadæs por diphthongu (ou axuw de duæs vocales na mesma sýllaba final) nun s’accentuaran nunca: banzau, castañeu, &c.

Tampouco s’accentuarà n pallabræs cun læs partìculæs agudæs hyperabundantes -on, -in: pequenhin, grandon. (arresumiendo, acabando n -n).

Læs vozes agudæs acabantes in -s, nun siendo essa -s desinencia, nun fhairà falta accentualæs por ser automaticamente agudæs quasj que siempre: intos, cabas, curriveras.

Lo mesmo dirà valir pa cun læs acabantes por -n: daquien, (d)algien.

Stremando fhormæs verbales:

habìa (imperfeito) / habia (connectivu presente)

Casu de hiatos (axhuw de duæs vocales in duæs sýllabæs differentes):

caserìa / quantìa

Singulares tyanos non verbales in -s ou -n: mènos.Los participios de la 1º tradicionalmente n -ao, n cuœntæs de poneyos un accentu agudu absolutamente innecesariu (solo se pon por copiar a l hispañol) intercalarà-se-yos una -h- : fhalaho. Ansì, esta -h- n estæs posiçones ye possible utilizala cumo referencia de la pronuncia /d/ n delhos d’ “idiomas” que nun pierden essi son n essa posiçon, fhaziendo de diasystema.

Læs pallabræs proparoxìtonæs mangarà-se-yos a todæs accentu quando, ermano que læs oxìtonæs, s’accentùen n una vocal sola. Si s’accentuaren n un diphthongu, por ser todolos diphthongos tònicos, nun fhairà falta. L accentu circumflexu (teyadin) gastarà-se:

Quando la vocal ye muda n fhasteiræs centrorientales: ascuîthar, ou /ie/ n fhormæs verbales

Na Cabreira & tamien ayures quando non final, siempres î=ei/ie truîtha=/trueita/, comîu=/kUmieu/, vîsti=/biestI/.

N unos poucos casos indicarà a l in par modificaçon: morrîu=/mUrrù/,/mUrriò/,/mUrrieu/,/mUrreu/,/mUrrìu/, /mUrriù/.

Îo: n esti axhuw la î siempre se pronunciarà n todolos “idiomas”. Esta sequencia nel Dœuro & na Cabreira pierde l son de la o: mîou=/miu/ (D), /mieu/(C) Vèi la systemaçon de circumflexos & diphthongos nel quadru que vien:

Diphthongos Gràphicos

Occidente

Centroriente

ei

ei / e (fem.)

e

èi (verbos)

ei

ei

ey

ei

ei

ou

ou / oi

o

œu / œw

ou

ue / ui

uei / ui

u

uœ (uö)

uo / uö / ue / ua

ue / uo / ui / ua

w

wu

uwu

wœ (wö)

gue / we / bue / guo / wo / buo / gui / wi / bui / gua/ wa / bua / guö / buö / wö

wu

gu / wu / bu/ gu / wu / bu

L accentu circumflexu nun marcarà la sýllaba tònica. El til marcarà una -n- que se dà n delhæs de vozes complexes cumo mũîtho> /muntʃo/, strẽitho> /strentʃo/, &c., ou vozes cun nasal in Miranda: ã (in) ãtre (ente).

Trema: ãpuntarà la possibilidà de marcayos a los fhalantes de delhos “idiomas”:

Quando ü tres q se pronuncia: seqüencia (optativo).

La pronunciaçon alternativa de G cumo archigraphema de /ʃ/, /x/ ou /g/ n cultismos cun differente pronuncia segun l “idioma”, poniendo trema næs -e- & -i- posteriores: gëographìa, agënda.

La pronuncia d’uö (uœ) ye totalmente variable segun zona : ua, ue, ui, uo, uö.

L apòstrophu

Mal se gastarà n estos casos:

Cun de + (h)vocal, que + (h)vocal, ta / par + (h)a. Cun los pronomes me & mi +(h) vocal, te & ti + (h)vocal.

la, lu & lo pronomes nun s’elidiran.

Cun la -r de los infinitivos tras un artìculu, marcando sýncope: Carga’ los camiones.

Læs duæs partìculæs que s’eliden per tras & tres, la preposiçon in & l artìculu el, nun lu lhevaran.

L hýphen:

Gastarà-se n:

Los pronomes àtonos postpuœstos + verbo (ènclisys): Dîou-y-lo.

Dexa un retruque

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Camudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Camudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Camudar )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.